Heves
Megyei Hírlap 2000.09.23.
Doskó Örzsi, a terpesi postás másnaponta hajtatott át az
egyes fogattal a siroki vasútállomásra, hogy elhozza onnan a faluba címzett
küldeményeket. Azon a november eleji napon, 1944-ben a Deák Ferenc utca 30.
szám alá is érkezett egy tábori levelezőlap. Horuczi András honvéd, a VII.
l. g. v. pót osztály 1. a. üteg katonája keltezte a pár sort október 31-én
az ipolysági Horthy Miklós Laktanyából. "Arról értesítelek, hogy
szerencsésen ideérkeztünk. Hála Istennek, nincs semmi bajom. Mondd meg
Mariskának, hogy jó legyen, mert ha hazamegyek, nem viszek neki semmit...
Sokszor csókollak benneteket teljes tisztelettel: András."
A második világháború poklában féltő szeretettel emlegetett Mariska,
Madarász Mihályné remegő kézzel forgatja a hosszú évtizedek óta őrzött,
megsárgult postai lapot, amelyen az idő teltével mind halványabbá váltak a
kék tintával rótt sorok.
- Ez volt az utolsó biztos életjel róla - mondja könnyes szemmel.
Hatéves volt abban az esztendőben, amikor a magas, gesztenyebarna hajú,
dolgos kezű családfenntartót a miskolci tüzérekhez szólította a könyörtelen
behívó. Amennyit az akkori felnőttek beszélgetéséből kihámozott, nem sok
jót jelentett: súlyos veszteségekkel járó harcok a Felvidéken, majd a hír,
hogy édesapja orosz fogságba esett. A reményt, hogy él, a később hazatért
falubeli, Izsó József táplálta a családban. A betegen szabadult férfi azt
mondta akkor, hogy látta András barátját az omszki lágerban, de beszélni
nem tudott vele. Majd csak elengedik őt is, emlegette vigasztalón. Jóslata
nem vált be, mert nemhogy hazatért volna, de még a nyomára sem bukkantak.
Pedig kerestette a család a speciális szolgálattal is, ahonnan két éve
érkezett a szűkszavú válasz: "Tájékoztatom önt, hogy a Magyar Vöröskereszt
hadifogoly-nyilvántartásában - mely a Független Államok Közösségének
Központi Levéltárából származik - Horuczi András (született: Terpes, 1915.
évben) neve a megadott adatokkal nem szerepel..."
- Nem tudjuk, hogy hol fekszik - sóhajtja Mariska. - Amikor édesanyám
1988-ban meghalt, mindkettőjüket rávésettem a táblára. Rákerült az a dátum
is, hogy 1944. Nekem akkortól nem volt apám. Az újtemetőben lévő kövön a
megszokottól eltérő felirat olvasható: "Édesapánk nem itt nyugszik, a
háború hőse lett, de emlékét itt őrizzük jó anyánk sírja felett."
Kőbe vésett fájdalom...
*
Ennek a ma mindössze 236 lelkes falunak a közepén létezett egy öreg,
elhanyagolt temető is. Sok-sok generációval ezelőtt temetkeztek ide a
helybeliek, aztán az aprócska terület egyszer csak megtelt, új sírkertet
nyitottak hát, a régi pedig lassan az enyészeté lett. Az elárvult fejfák
elkorhadtak, a kőkeresztek megdőltek, ezért úgy öt esztendeje a
képviselő-testület tagjai - az egyház illetékeseinek egyetértésével - úgy
döntöttek, hogy átköltöztetik az őseik emlékét őrző maradványokat.
- Kegyeleti parkot hoztunk létre itt - mutat körbe Sály István polgármester.
A rozsdásodó leveleket ringató szél már az őszt idézi, ennek ellenére
napfürdőzik a táj. A gyep zöldjéből barnás padok, kőből készült virágtartók
emelkednek ki, nyírfák, tuják, fenyőcsemeték díszlenek, kavics roppan a
lábunk alatt, amint a talapzaton álló hősi emlékmű felé lépdelünk.
Szemmagasságban márványtábla simul az obeliszk falába, Kisvarga Tibor
siroki kőfaragó mester véste bele a tíz nevet.
- Hárman az első, heten pedig a második világégés áldozatai - simítja végig
a betűket Sály István. - Ki elesett, ki eltűnt a háború éveiben.
A szelíd dombok hajlatában megbúvó falu nem feledi halottait. Azokat meg
külön is számon tartják, akik nem a szülőföldben nyugszanak. A mostani
öregek, mint az 1913-as születésű Huszár Bálint, vagy az egy esztendővel
fiatalabb Vitéz Margit, valamint a jelenleg is képviselő Antal József
kutatta fel emlékezetében az öldöklő háborúk áldozatait. Hogy márványba
véssék a nevüket, s hogy az utánunk következő korosztályok se feledjék el
őket.
- Itt volt a falu apraja-nagyja, amikor a millennium jegyében avattuk és
felszenteltük az emlékművet - pergeti a televízió képernyőjén a kegyeletes
esemény videofelvételét a polgármester.
Azon a forró nyári napon, augusztus 19-én a település új zászlaját is
meglengették a megjelentek előtt. A piros-sárga-zöld mező közepén látható
az egri Bartók Sándor művésztanár által tervezett címer, amelyet a régi
korok ihlettek. Azok az évszázadok, amelyek elsuhantak a kis falu fölött,
melynek a nevét egy 1409-ből fellelt oklevél jegyzi először. Akkor még
Trebesként írták, fél évszázaddal később Therpes néven említik. A község a
történelem számos nehéz időszakát átvészelte, csupán lakóit tizedelte meg
időnként egy-egy nagy vihara.
- A század elején zajló világháború még csak néhány áldozatot követelt, a
második már többet. Előbb Isonzónál és Galíciában, utóbb a Don-kanyarban és
az orosz hadszíntéren. Nagy árat fizettünk... - mondta akkor ünnepi
beszédében a polgármester, majd fejet hajtott. Vele együtt mindahányan,
akik emlékezni jöttek, s Kovács Győző plébánossal együtt imádkozni
szeretteik lelki üdvéért.
Azóta nincs nap, hogy ne lenne friss virág a tetején kőkeresztet tartó
obeliszk talapzatánál.
*
Ott, ahol a megemlékezés idején felsorakoztak a helyi hagyományőrzők is.
Közülük ketten különösen nehéz perceket éltek át, amikor felhangzott az
ének:"A Szentháromság nevében,
nyugodjatok békében.
Akiknek édes hazánkért,
folyt ki a piros vére.
Kik messze távolban,
idegen országban,
nyugszanak közös sírban."
Munkaszolgálatosként elhurcolt édesapjára, Horuczi Mihályra gondolt eközben
Varga Gáborné, aki most is könnyek között idézi egykori emlékeit.
- Csendőrök jöttek érte '44 novemberében - törölgeti szeme alját. - A
következő tavasszal kaptuk a szomorú hírt, hogy egy német tábori kórházban
meghalt. Szakadozott értesítés kerül elő a féltve őrzött papírok közül. A
gyűjtőszázad parancsnokságán kelt az irat, miszerint 1945. február 8-tól feldnephirilis-kezelés
alatt állt, de nem tudták meggyógyítani. Folba János lelkész vezérőrnagy,
az rk. tábori püspökség vezetője azt írta a családnak, hogy hozzátartozójuk
"Deutsch-Altenburg község hősi temetőjében nyugszik, a 10. sorban lévő II.
sírban."
- Édesanyámmal és a bátyámmal 1978-ban átmentünk Ausztriába, most Brucknak
nevezik azt a települést, ahol apámat eltemették. De sehol nem leltük a
sírját, talán azért - amint azt az ottaniaktól megtudtuk -, mert azokban a
háborús napokban rettenetes bombatámadás érte a települést, így a kórházat
és a temetőt is. Épületet, embert, állatot, mindent nyomtalanul
elpusztított - Gizella asszony ölébe ejti két kezét, ujjai között
morzsolgatja a régi-régi levelet.
Hosszú hallgatás után töri meg újra a csendet. - Megnyugvást hozott nekünk
ez az emlékmű - mondja csendesen -, mert úgy érezzük, bárhol is van a
sírhelyük a világban, szeretteink most hazataláltak...
Szilvás István
*
A világégés áldozatai
I.
Huszár Péter
Horuczi István
Kurtalik György
II.
Borotvai István
Horuczi Mihály
Horuczi András
Kökény Ferenc
Králik Bálint
Ratkai Károly
Tarnai Sándor
|